"Haftelwald"-Renaturierungsprojekt | “Haftelwald” Reforestation Project
ECA-Initiator und Klimaaktivist Utz A.-Thorweihe hat ein neues Projekt ins Leben gerufen, mit dem Benchmarks für die nachaltige Renaturierung geschaffen werden sollen: den Haftelwald. Im Haftelwald in der Nähe der französischen Grenze wird ab diesem Jahr ein abgeholzter Wald als »Food Forest« wieder aufgeforstet. Dieses Projekt bietet Interessierten die Möglichkeit, Patenschaften für eigene Bäume zu erwerben, vor Ort im Haftelwald an Schulungen zu Klimaschutz und Renaturierung in Zeiten des Klimawandels teilzunehmen – oder auch mit dem Unternehmen naturnahe und informative Events zu veranstalten.
ECA initiator and climate activist Utz A.-Thorweihe has launched a new project to create benchmarks for sustainable renaturation: the Haftelwald. Starting this year, a deforested area near the German-French border will be reforested as a “food forest”. This project offers interested parties the opportunity to acquire sponsorships for their own trees, to take part in local training courses in the adhesive forest on climate protection and renaturation in times of climate change – or to organise nature-oriented and informative events with the company.
Impressionen zur Einweihungsfeier |
Impressions from the inauguration party
Dank an:
- die Mandelbäume, die sich in ihrer schönsten Pracht gezeigt haben
- Albrecht, der uns mal wieder in letzter Minute gerettet hat
- Hadi Bou Hassan and his incredible Students, who helped to make a big difference!
- René und Nicol für´s unermüdliche Bäume setzen
- Jean Michel und Susanne für Ihre im Wind vorgetragenen Texte
- Dominique den wunderbaren Pfarrer aus dem Elsas für seine „Weihe“
- das Raschér Orchester für Ihren unvergesslichen Auftritt im Feld
- Frank Fath für seine Kaligraphie auf dem noch in der Nacht gefundenen Stein
- Sandra für die eingefangenen Impressionen
- Raphaela und Leander für das ominöse uns stilvolle Buffett
Thanks to:
- the almond trees for showing their best side
- Albrecht, for saving us just in time like always
- Hadi Bou Hassan and his incredible Students, who helped to make a big difference!
- René und Nicol for unrestless tree planting
- Jean Michel und Susanne for reciting in the wind
- Dominique, the marvolous priest from Alsace, for sanctifying the "Haftelwald"
- the Raschér Orchestra for its unforgettable performance on the field
- Frank Fath for his calligraphy on our stone found the night before inauguration party
- Sandra for her impressive photos
- Raphaela und Leander for the opulent and sytlish buffet
Erste Pflanzungsvorbereitungen |
First preparations for the Haftelwald Forest
Am 27. und 28. Juni 2020 haben die aktiven Mitstreiterïnnen der Europeans for Climate mit Hilfe der BeraterInnen der Unternehmensberatung Maiconsulting die ersten wichtigen Vorbereitungen für die Baum-Planzungen auf dem HaftelWald-Gelände erledigt. Da das Gelände leicht abschüssig ist und unterschiedliche Feuchtegrade aufweist, sollen auf dem Gelände unterschiedliche Baumsorten mit passenden Bedürfnissen an Standort und Bodenfeuchte geplanzt werden. Dafür musste das Gelände sorgsam ausgemessen und die Parzellen für jeden Baum abgesteckt werden. Die ersten Bäume und schützenden Büsche werden im Spätherbst 2020 geplanzt werden.
(Impressionen finden Sie unten)
On 27th and 28th June of 2020 the active supporters of the Europeans for Climate, with the help of the consultants of the management consultancy Maiconsulting, completed the first important preparations for the tree planting on the Haftel forest site. Since the terrain is slightly sloping and has different degrees of humidity, different tree species with suitable requirements for location and soil moisture are to be planted on the site. To facilitate this, the terrain had to be carefully measured and the plots for each tree had to be staked out. The first trees and protective bushes will be planted in late autumn 2020. We will post all news here on the website.
Ausmessen des Feldes |
Measuring the field
Ausmessen des HaftelWald-Feldes | Measuring the HaftelWald field
3. Modul »Wege zum klimaneutralen Wirtschaften« | 3. Module "Paths to a climate-neutral economy"
Ausmessen des Feldes | Measuring the field
Ausmessen des Feldes | Measuring the field
Umgebung des Haftelhof, Schweighofen | Surroundings of the Haftelhof, Schweighofen
Teilnehmerïnnen der Europeans for Climate beim Ausmessen | Participants of the Europeans for Climate measuring
Ausmessen der Höhenlinien | Measure the contour lines